Monday, July 14, 2025

関口存男「新ドイツ語大講座 下」(10)

§10. Wir helfen einer dem andern.
  (Wir helfen einander.)

   おれたちはお互いに助け合う

 「一人が他に」(einer dem andern)も「一人が他を」(einer den andern)も「一人が他の」(einer des andern)も、簡潔な一語にすると、格の不明な einander (英:each other)になってしまいます。前置詞が付く場合、たとえば「一人が他の後に」(einer nach dem andern)、「一人が他のために」(einer für den andern)などは、nacheinander, füreinander などに略されます。

 「学者はお互いに反駁し合う」は:

(1) Die Gelehrten widerlegen sich wechselseitig.
(2) Die Gelehrten widerlegen einer den andern.
(3) Die Gelehrten widerlegen einander.
(4) Ein Gelehrter widerlegt den andern.

です。(1) と (3) とを混じて widerlegen sich einander というのは誤りです。

(1) Wir leben fern voneinander.
  われわれはお互いに遠く離れて暮らしている。
(2) Plaudern wir eine Weile miteinander!
  しばらくご一緒に雑談しましょう。
(3) Sie sind beide für einander bestimmt.
  かれら二人はお互いのために定められた仲だ。
(4) Ihr habt voreinander Furcht.
  君たちはお互いに怖れ合っている。

§10. (1) wechselseitig: 相互に(mutually). (2) plaudern: 雑談する。(4) voreinander: (前置詞 vor を用いたのは「……に対して恐怖を抱く」が vor ...... Furcht haben なるゆえ。)

今月の注目作

  LivriVox Herland by Charlotte Perkins Gilman 1960-1935 ギルマンといえば「黄色い壁紙」という短編小説がすぐ頭に思い浮かぶ。結婚したばかりの女性が夫の専制的な支配のもと、しだいに狂っていくという、あの怖い物語である。Her...