全日本プロレスはシリーズとシリーズのあいだの中休みの時期だが、盤外では活発な動きがあるようだ。まず暴走大巨人組が大日本に乗り込み、関本・岡林組に世界タッグへの挑戦をアピールした。諏訪魔は三冠戦で負けたばかりだが、すぐに切り替えて次なる目標に向かうところが素晴らしい。レスラーにはこういう「生臭さ」がなければならない。
また野村がネクストリームを抜けて、三冠の宮原に挑戦することになった。レスラーというのは基本的に個人事業主、一人一人が一国一城の主であって、戦略的に徒党を組むことはあっても、それはいつかは分裂することを前提としている。だから野村が青柳とのコンビを解消し、さらにアジアタッグのベルトも返上したことは、わたしはどうとも思わない。
ただ青柳は野村にいいようにあしらわれ、腹を立てているようだ。まあ、それはわかる。しかし記者会見の席で「野村の邪魔をしてやる」といったのは感心しない。そんなせこいことをして、どうするのだ。青柳が言うべき台詞は、「三冠に挑戦すると大きく出たが、お前はほんとうに挑戦できるくらいの強さなのか。宮原の前に俺の屍体を越えて行け」でなければならない。ついでにジェイク・リーも出てきて、三つどもえの戦いになれば、見る側の楽しみも二倍三倍になる。全日本の若き武将が、思い切り火花を散らせば、ファンの気持ちだって盛りあがらないわけがないのだ。
わたしは今回はちょっとだけ若手がしくじったな、と感じる。もっともっと面白い展開が工夫できたのに、それを逃してしまったのだから。チャンスは一瞬。今度は見逃さないで欲しい。
Friday, March 1, 2019
英語読解のヒント(184)
184. no matter を使った譲歩 基本表現と解説 No matter how trifling the matter may be, don't leave it out. 「どれほど詰まらないことでも省かないでください」。no matter how ...
-
アリソン・フラッドがガーディアン紙に「古本 文学的剽窃という薄暗い世界」というタイトルで記事を出していた。 最近ガーディアン紙上で盗作問題が連続して取り上げられたので、それをまとめたような内容になっている。それを読んで思ったことを書きつけておく。 わたしは学術論文でもないかぎり、...
-
ウィリアム・スローン(William Sloane)は1906年に生まれ、74年に亡くなるまで編集者として活躍したが、実は30年代に二冊だけ小説も書いている。これが非常に出来のよい作品で、なぜ日本語の訳が出ていないのか、不思議なくらいである。 一冊は37年に出た「夜を歩いて」...
-
アニー・ヘインズは1865年に生まれ、十冊ほどミステリを書き残して1929年に亡くなった。本作は1928年に発表されたもの。彼女はファーニヴァル警部のシリーズとストッダード警部のシリーズを書いているが、本作は後者の第一作にあたる。 筋は非常に単純だ。バスティドという医者が書斎で銃...