Tuesday, March 23, 2021

ゲーム実況者のための英語 (3)

ゲーム実況者スキッド氏はパズルゲームをとくのが恐ろしくうまい。The Last Guardian は彼にとってベスト・ゲームの一つであると言っているが、その実況もゲームに対する愛情が伝わるすばらしいもの。話し方も落ち着いていて品がある。

What the hell

Hey, Triko, you had a nice nap1? Oh, (it) looks like you... your horns are cracked2. Whoa, what the hell?3 Don't eat me. Should I shine the light? Whoa! The lightning that flew from the beast's tail took me greatly by surprise. Yeah, it did. Could it really have been summoned4 by the mirror? Was it?5

ヘイ、トリコ、よく寝られたかい? おや、角が折れているようだ。 おお、なんなんだ? おれを食べないでくれよ。 さあて……明かりで照らしたらいいのかな。 ワオ! (ナレーション)獣の尻尾から飛び出した雷はわたしを大いに驚かせた。 ああ、まったくだ。 (ナレーション)それ(雷)は鏡によって呼び出されたのだろうか? そうだったのか?

1. have a nap で「昼寝する」。"have a nice [noun]" という形はよく使われるのでこの際いくつかまとめて覚えてしまおう。
Did you have a nice time? 楽しいひとときが送れましたか。
Did you have a nice trip? 楽しい旅ができましたか。
Did you have a nice weekend? 楽しい週末が送れましたか。
Did you have a nice holiday? 楽しい休暇が過ごせましたか。
Did you have a nice spring break? 楽しい春休みが過ごせましたか。

2. (it) looks like 「見たところ……のようだ」。it は文法的には主語として必要だが、口語では省略されることもある。"Looks like they are having fun." 「見たところ彼らは楽しんでいるようだ」。I got it. 「わかった」というような表現も口語では Got it. とよく主語を省略する。また "you... your horns" という部分は、一度 you と言いかけて、すぐに your horns と言い直したもの。

3. What the hell 「なんなんだ?」。トリコの異様な反応にぎょっとして発した言葉。前回のテキストで見たように What the hell is happening? と補って考えればよい。非常によく用いられるフレーズ。

4. summon 「呼び出す」。「悪魔を呼び出す」という場合にも summon を使う。He tried to summon the devil with a pentagram. (彼はペンタグラムで悪魔を呼び出そうとした)。

5. Was it? は Was it summoned by the mirror? ということ。

英語読解のヒント(145)

145. 付帯状況の with 基本表現と解説 He was sitting, book in hand, at an open window. 「彼は本を手にして開いた窓際に座っていた」 book in hand は with a book in his hand の...