早稲田大學敎授 深澤裕次郎著
應用英文解釋法
東京英文週報社發行
(p. 158-160)
範例
(a) I tried to dissuade him from it, but in vain.
(b) I tried to dissuade him from it, but without avail.
(c) I tried to dissuade him from it, but without success.
(d) I tried to dissuade him from it, but all to no purpose.
(e) I tried to dissuade him from it, but with the same result.
Etc. etc.
= (a) I tried to dissuade him from it, but it was in van.
= (b) I tried to dissuade him from it, but it was without avail.
Etc. etc.
彼をして思ひ止まらせようとしたが其甲斐が無かつた。
解説
but の次には it is, was 等の省略有り。
用例
1. In the meantime I endeavoured, but all in vain, to sound him in regard to the object of the expedition.
E. A. Poe
斯うやつて居る間私は彼が山中へ出掛けて行く目的は何であるか、それとなく探つて見ようと骨折つたが、更に其効が無かつた。
2. There was no mountain in Asia, no desert in Africa, no plain, or village, or town in south or central Europe, that he had not searched: but in vain.
亞細亞の山も亞弗利加の沙漠も、南歐中歐の原も村も都も一つとして捜さぬ所はなかつたが其甲斐が無かつた。
3. The by-standers were eager to save it: several persons instantly followed its track; the friends who had long fed and fondled it, were calling the name it had hitherto known; but in vain.
U. R. IV.
側に居た人々はそれを助けてやらうと一生懸命、數名の人はすぐそのあとを逐つて行き、久しい間其鹿を養ひ愛して居た人達はこれまで呼び馴れた名を呼んだが其甲斐が無かつた。
4. I called him by his name and shook, but without avail.
J. E. Muddock
私は彼の名を呼んで搖ぶつて見たが其効が無かつた。
5. "Bravo, Villefort!" said the Marquis; "Well said! I am always beseeching the Marchioness to forget the past, but without avail. You, I hope, will be more successful."
A. Dumas
公爵は云つた。「うまいぞヴィルフオート!うまく云つた、實は昔の事は忘れて呉れって始終家内に頼んで居るんだが効驗がない、どうか、貴公はわしよりもうまくやつて呉れ」。
6. The hunter endeavoured to call back his dog; but with no better success.
S. U. R.
猟師は自分の犬を呼び戻さうとしたが、依然として効が無かつた。
7. They struggled bravely for their rights, but, for a time without success.
G. P. Quackenbos
彼等は權利の爲に勇ましく戰つた、併し一時は効が無かつた。
8. Some of his adherents endeavoured to set him on the throne again, but without success.
Parley
彼の幕下の或者は再び彼を王位に即けようとしたが功を奏しなかつた。
9. On the next day, fresh search was made, and the inquiries renewed; but with no better success.
C. Dickens
翌日また新たに捜索をはじめ、色々尋ねて見たが、前日同様何の効も無かつた。
10. I said everything to touch his heart, but all to no purpose.
C. Doyle
私は彼の心を動かさうと色々云つて見たが、何の役にも立たなかつた。
11. I drove it away again, but to as little purpose as the first time.
A. Dumas
私は再びそれを逐ひ拂つたが、初の時と同様殆ど効が無かつた。
12. So pushing through the bush we proceeded to hunt every other likely spot, but with the same result.
H. R. Haggard
そこで藪の中を搔き分け乍ら、獣の居さうな所は殘さず捜して見たが矢張り同様の結果に終つた。
13. For three hours or more we wandered about in a broiling sun looking for something to kill, but with absolutely no results.
H. R. Haggard
一行は三時間も、いや、それ以上も煮えるやうな日に照らされて、何か獲物は無いかと捜し廻つたが、全く何の得る所もなかつた。