Sunday, May 8, 2022

英語読解のヒント(8)

8. when all is said and done

基本表現と解説
  • when all is said
  • when all is said and done
  • after all is said and done

いずれも「結局」「要するに」「なんといっても」といった意味。

例文1

But when all is said, he was not the man to lead armaments of war, or direct the councils of a State.

R. L. Stevenson, New Arabian Nights

しかし結局のところ、彼は軍隊を指揮したり、国政を左右するていの人物ではなかった。

例文2

So, when all was said and done, whether kidnapped, as I preferred to believe, or in hiding, as the police suspected, Bérangère was nowhere to be found.

Maurice Leblanc, The Three Eyes (translated by Alexander Teixeira de Mattos)

そういうわけで、わたしが考えるように誘拐されたにしろ、警察が見込んでいるように隠れているにしろ、結局のところベランジェールはどこにも見つからなかった。

例文3

My eldest brother had a son eighteen years old, and I had two stout boys of my own. These would have been of great assistance at such times, in using the sweeps, as well as afterward in fishing — but, somehow, although we ran the risk ourselves, we had not the heart to let the young ones get into the danger — for, after all is said and done, it was a horrible danger, and that is the truth.

E. A. Poe, "A Descent into the Maelstorom"

兄貴には十八になる息子がおりました。わたしにも逞しい身体をした息子が二人いました。かれらがそんなときにいれば、櫂を漕いだり、あとで魚をとるときに役に立ってくれたでしょう。しかしどういうものか、自分らは危険を冒しても、若い連中に剣呑なまねをさせることはできませんでしたなあ。なんといったって恐ろしくあぶないんですから。いや、ほんとうに。

英語読解のヒント(145)

145. 付帯状況の with 基本表現と解説 He was sitting, book in hand, at an open window. 「彼は本を手にして開いた窓際に座っていた」 book in hand は with a book in his hand の...