Wednesday, May 11, 2022

英語読解のヒント(9)

9. all + 複数名詞

基本表現と解説
  • to be all ears 「全身を耳にして」
  • to be all eyes 「目を皿のようにして」
  • to be all thumbs 「不器用で」
  • to be all smiles 「喜色満面で」
  • to be all bones 「骨と皮ばかりで」
  • to be all nerves 「びくびくしている」

all に続いて、おもに身体の一部を示す語が複数形で用いられる慣用的な表現がある。

例文1

You were an ugly little wretch when you came to Castlewood — you were all eyes, like a young crow.

William Makepeace Thackeray, The History of Henry Esmond, Esq.

おまえがキャッスルウッドへ来たときは、みっともないガキだったよ。カラスのひなみたいに目玉ばっかりぎょろぎょろしててさ。

例文2

One morning she went forth to pay her visits, all smiles, such as she thought captivating: she returned, all tears, such as she thought no less endearing.

Elizabeth Inchbald, Nature and Art

ある朝、彼女は訪問に出かけた。この笑顔なら魅力的だろうと彼女が思う、にこやかな笑みを満面に浮かべて。帰って来たときは涙にかきくれていた。こういう泣き方なら朝の笑顔に負けないくらい魅力的だろうと彼女が思う泣き方をしながら。

例文3

He, poor man, was all bows, and scrapes and pretty speeches....

Maria Dinah Craik, John Halifax, Gentleman

かわいそうに彼は一生懸命お辞儀をしたり、足ずりをしたり、お世辞を言ったりしていた。

英語読解のヒント(199)

199 分離不定詞 基本表現と解説 She is too shy to really enjoy society. 「あの方はとても内気ですから、人付き合いを好まれないのです」 to 不定詞の to と動詞の間に副詞や副詞句が入る形。ヴィクトリア女王時代は誤りとされたが...