Saturday, June 11, 2022

英語読解のヒント(13)

13. 条件・理由を付加する and

基本表現と解説
  • Are you going away, and you came only this morning? 「もうお帰りですか? 今朝来たばかりなのに」

and が when (~なのに)とか though (~であるが)とか because (~であるがゆえに)の意味で用いられることがある。

例文1

"You have seen him! And you only arrived in France last night. Where did you see him? What has happened to him?" She gripped me by the wrist in her anxiety.

Arthur Conan Doyle, Uncle Bernac

「彼とお会いになった! 昨日の晩、フランスにいらしたばかりだというのに。どこでお会いになったの? 彼になにがあったの?」彼女は心配そうにわたしの手首を握った。

例文2

"Well, that is the story of the death of poor Jim-Jim and how we avenged it. It is rather interesting in its way, because of the fight between the two lions, of which I never saw the like in all my experience, and I know something of lions and their manners."

H. Rider Haggard, A Tale of Three Lions

「そういうことだったんだよ、ジムジムが亡くなり、われわれがその仇を討ったいきさつというのは。それなりに面白いところもあるだろう。二匹のライオンが闘うわけだからね。あんなのはわたしも見たことがない。これでもライオンやライオンの習性をある程度は知っているほうなんだがね」

例文3

 "Evangeline, is that you calling? What is the matter? Where are you?"
 "Shut up in the boot-closet. You ought to be ashamed to lie there and sleep so, and such an awful storm going on."

Mark Twain, "Mrs. McWilliams and the Lightining"

 「エヴァンジェリン、呼んだのはおまえかね。どうしたのだ? どこにいる?」
 「靴箱の中です。そんなところでぐうぐう寝たりして恥ずかしくないの? 大変な嵐が吹き荒れているというのに」

英語読解のヒント(145)

145. 付帯状況の with 基本表現と解説 He was sitting, book in hand, at an open window. 「彼は本を手にして開いた窓際に座っていた」 book in hand は with a book in his hand の...