Friday, December 2, 2022

英語読解のヒント(34)

34. as if / as though (3)

基本表現と解説
  • He looks as pale as if he was sick.

仮定法では was ではなく、were を用いるのが普通だが、特に口語体では was が使われることも多い。

例文1

 "Do you know where he has come from?"
 "No, mum; but I think he's kind of a foreign gent. But he's very ill and looks as if he was going to die."

J. E. Muddock, Stories, weird and wonderful

 「その方、どこから来たのかご存じ?」
 「いいえ。ですが外国の方のように思います。ただたいそうお加減が悪く、今にも死にそうなご様子でして」

例文2

 "You will have to sell it to a mug (flat) then," said one.
 I laughed as though I was quite prepared to do that, and thoroughly understood my business.

Joyce Emmerson Preston Muddock, "The Pearl Necklace"

 「どっかのぼんくらにでも売りつけるんだな」と一人が言った。
 わたしは笑った。そうするつもりだし、その手の手口も知りぬいている、とでもいうように。

 mug はスラングなのでわかりやすく flat 「まぬけ」の意味であると括弧内に示してある。

例文3

All at once a voice which was the more sinister because no one could be seen, and it seemed as if the darkness was speaking, shouted, "Who goes there?"

Vicotor Hugo, Les Misérables (translated by Lascelles Wraxall)

突然「そこにいるのは誰だ」という声がした。人の姿が見えず、まるで暗闇が発したかのように思われたものだから、その声はいっそう薄気味悪く聞こえた。

ジュアンーデヴィッド・ナシオ「精神分析と反覆」

  本書は現代フランス思想叢書の一冊として SUNY Press から2019年に出版された。著者はまったく知らないが、題名に惹かれて読むことにした。 最初のほうに随分ナイーブな言明があらわれてびっくりした。精神病患者は症候の解釈を与えられると、その症候から解放されるというのであ...