Monday, December 5, 2022

英語読解のヒント(35)

35. 現在分詞 / 過去分詞 + as it was / as it did

基本表現と解説
  • Coming out, as it did, at such a time, his work attracted much attention.「実際、そのような時期に出版されたため、彼の著書は大いに耳目を集めた」

as it did は直前の動詞を反覆し(as it came out)文意を強めたもの。Coming out at such a time, his work attracted much attention. といっても意味はおなじ。同様に

  • Published, as it was, at such a time, his work attracted much attention.

は Published at such a time, his work attracted much attention. とおなじ。

注意:過去分詞が先行する場合は理由・譲歩を示す副詞句になることもある。§39. 参照。

例文1

Opening, too, as we do, an asylum for strangers every portion of the earth, we should receive all with impartiality.

Washington Irving, The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.

またわれわれは実際世界各国から逃れてくる人のために避難所を開いているのだから、すべての人々を公平に迎えなければならない。

例文2

Living as she had done, in the midst of the teeming plenty of a fruitful earth, she did not seem to be able to grasp the fact that there were millions who from day to day know not how to stay their hunger.

H. Rider Haggard, Allan's Wife

いままで実り豊かな地上の、あふれんばかりの恵みのなかで暮らしてきた彼女には、日々どうやって飢えを凌げばよいのか、わからない人々が何百万人もいるという事実が理解できないようだった。

例文3

Married men bully their wives, grumble at the dinner, and insist on the children's going to bed. All of which, creating, as it does, a good deal of disturbance in the house, must be a great relief to the feelings of a man in the blues, rows being the only form of amusement in which he can take any interest.

Jerome K. Jerome, The Idle Thought of an Idle Fellow

結婚している男は妻をいじめ、夕食に文句を言い、子供を早く寝かしつけろと言い張る。これらはみな、実際、うちのなかに大騒動を引きおこすので、むしゃくしゃしている人には大いに気晴らしになるにちがいない。というのも、彼が唯一興味を感じられる娯楽、それは喧嘩だからである。

独逸語大講座(20)

Als die Sonne aufging, wachten die drei Schläfer auf. Sofort sahen sie, wie 1 schön die Gestalt war. Jeder von ihnen verliebte sich in 2 d...