Friday, October 6, 2023

英語読解のヒント(77)

77. don't care if

基本表現と解説
  • I don't care if I go. 「わたしは行ってもかまわないよ」

「かまわない」という意味からさらに進んで「喜んで行く」の意味にもなる。don't mind if の形も用いられる。

例文1

"To tell you a truth, Master Thornhill, I never either loved you or liked you, and I don't care if I tell you now a piece of my mind."

Oliver Goldsmith, The Vicar of Wakefield

「正直に言うと、ソーンヒルさま、わたしはあなたを愛してもいないし、好きでもありません。だから遠慮なく言わせてもらいます」

例文2

"Are you going up to the Cripples, Fagin?" cried the little man, calling after him. "Stop! I don't mind if I have a drop there with you!"

Charles Dickens, Oliver Twist

その小男は彼の背中にむかって呼びかけた。「フェーギン、足なえ亭に行くのか? 待てよ。おれも貴様と一杯やってもいいぜ」

例文3

 "Then you can take him to his parents?" asked the mason who had listened with real interest to the little boy's account.
 "I don't care if I do," replied he; "it's the way I'm going."

Émile Souvestre, An Attic Philosopher in Paris

 さっきから興味津々、子供の話を聞いていた左官は「ならこいつをうちに連れて行ってやれるな」と言った。
 「うん、いいよ。どうせそっちに行くんだから」と彼は答えた。

ジュアンーデヴィッド・ナシオ「精神分析と反覆」

  本書は現代フランス思想叢書の一冊として SUNY Press から2019年に出版された。著者はまったく知らないが、題名に惹かれて読むことにした。 最初のほうに随分ナイーブな言明があらわれてびっくりした。精神病患者は症候の解釈を与えられると、その症候から解放されるというのであ...