Monday, April 8, 2024

英語読解のヒント(108)

108. about one's ears

基本表現と解説
  • Blows showered about my ears. 「袋叩きにあった」

about one's ears とは「すぐそばに」の意味で、げんこつや弾丸、あるいは火災や家屋倒壊の際にものが間近に、あるいは頭上に落ちかかることをあらわす。

例文1

"Tut; you had best stay where you are, for the night grows wilder every instant." As he spoke there came a whoop and scream of wind in the chimney, as if the old place were coming down about our ears.

Arthur Conan Doyle, Uncle Bernac

「いやいや、ここに泊まっていったほうがいい。今晩は天気がますます荒れていくから」彼がそう言ったとき、煙突の中からびゅーという風の叫び声が聞こえた。まるでこの古い家が頭の上に崩れかかってくるかのようだった。

例文2

The whole pavilion, it was plain, had gone alight like a box of matches, and now not only flamed sky high to land and sea, but threatened with every moment to crumble and fall in about our ears.

R. L. Stevenson, The Pavilion on the Links

楼閣全体がマッチ箱のように燃えていることは明らかだった。陸のほうへも海のほうへも空高く炎が立ちのぼっているだけではない。いつわれわれの頭の上に崩れてくるかもわからないありさまだった。

例文3

But now, alas! the outlaws were at the wood's edge. Another flight of arrows whistled about our ears; and the stranger, with a groan, clapped his right hand to his side and tried manfully to pluck away a shaft which was quivering there.

Bernard Marshall, Cedric the Forester

しかし、なんとしたことか、無頼漢どもが森のはずれで待ち構えていた。またもやわれわれは雨あられと矢を射られた。見知らぬ男はひと声呻くと右手を脇腹にあて、豪胆にもそこに揺れている矢を引き抜こうとした。

独逸語大講座(20)

Als die Sonne aufging, wachten die drei Schläfer auf. Sofort sahen sie, wie 1 schön die Gestalt war. Jeder von ihnen verliebte sich in 2 d...