Wednesday, February 5, 2025

英語読解のヒント(157)

157. head (1)

基本表現と解説
  • I had only one idea in my head. 「一つのことしか考えなかった」
  • The idea never came into my head. 「その考えは浮かばなかった」
  • I took the idea into my head. 「それを思いついた」
  • I put the idea into his head. 「そのことを彼に注意した / そのことを彼の頭に吹き込んだ」
  • I could never get the idea out of my head. 「それを忘れることはできなかった」

頭に浮かんだり、頭から消える対象は idea だけではなく、fancy とか thought とか possibility などの場合もある。

例文1

The possibility that he might oppose the tour never entered my head.

Thomas Bailey Aldrich, The Story of a Bad Boy

彼が旅行に反対するかもしれないなどとは思いもよらなかった。

例文2

"Oh, you imagine you will take me alive! I'll soon knock that idea out of your heads."

Arthur Conan Doyle, Uncle Bernac

「おれを生け捕ろうというんだな。そんな考えはすぐさまおまえたちの頭から叩き出してくれる」

例文3

"Forgive me, I'm used to chattering away about anything that comes into my head."

Ivan Turgenev, Acia (translated by Constance Garnett)

「許してください。わたしは思いついたことをなんでもしゃべる癖があるので」

関口存男「新ドイツ語大講座 下」(15)

§15. in ein[-em] und demselben Augenblick 同一の瞬間に  日本語は「同一」ですが、ドイツ語は逆順で「一にして同なる」です。「同じ」という selb は定冠詞と一語に綴るのが普通です。ein- の方に格語尾を付けるかどうかは随...