早稲田大學敎授 深澤裕次郎著
應用英文解釋法
東京英文週報社發行
(p. 115-117)
範例
He has no clothes to his back.
彼には背部を蔽ふ可き衣服なし。
彼には身體を蔽ふ可き衣服なし。
彼には着す可き衣服なし。
解説
Back = the (whole) body
背部 = (全)身體
背部は衣服を着くる時、充分に蔽はるゝ處なるを以て修辭學上の Synecdoche (提喩)として身體の意に用ひらる。
用例
1. I bought you a dozen of shirts to your back.
Shakespeare
余は汝の着用す可き一打のシヤツを購へり。
2. Without clothing to his back or shoes to his feet.
R. Dana
着る可き衣も無く、穿く可き靴も無し。
3. There, if people can take the coat off your back they can't off mine.
J. R. Sims
さあ、御覧なさい、お前さんの上衣を脱がせる事は出來ても私の服を脱がせる事は出來ません。
4. William the Conqueror had neither a shirt to his back nor a pane of glass to his windows.
S. Smiles
ヰリヤム勝王は體を蔽ふ可き衣も無く窓に箝む可きガラス板も持たざりき。
5. When discovered, the messenger was immediately to seize him, take his shirt off his back, and bring it to the caliph.
S. Smiles
發見した時には使者は直に彼を捕へ、シヤツを剥ぎ取り、之を國王の所へ持て來る事になつて居た。
6. But when the ambassador proceeded to seize him, and undress him, he found that the Irishman had no shirt to his back!
S. Smiles
併し使者が彼を捕へ服を脱がせようとすると愛蘭人はシヤツは着て居なかつた。