Sunday, December 3, 2023

英語読解のヒント(86)

86. 同族目的語 (4)

基本表現と解説
  • She laughed his loudest. 「声をかぎりに笑った」
  • She smiled her brightest. 「いちばんあでやかな笑顔を見せた」
  • She cried her hardest. 「声をかぎりに泣いた」
  • She breathed her last. 「彼女はこときれた」

最上級の形容詞の次に来る同族目的語を省略したケース。

例文1

It is yesterday again since we parted — yesterday, since your dear hand lay in mine — yesterday, since my eyes looked their last on you. My love! my love!

Wilkie Collins, The Woman in White

あなたと別れてまた一日がたった。あなたのいとしい手が、わたしの手のなかにあったときからまた一日がたった。わたしの目が最後にあなたを見てからまた一日がたった。ああ、愛する人よ!

例文2

He, too, ran his very best; but, try as he might, the physical advantages were not upon his side, and his outcries and the fall of his lame foot on the macadam began to fall farther and farther into the wake.

R. L. Stevenson, New Arabian Nights

彼も懸命に走った。しかしいくらがんばっても肉体的優位は彼の側にはなかった。彼の叫び声と、舗道に響くびっこの足の足音はしだいに遠ざかっていった。

例文3

Never find fault with a new dress, especially if it is a costly one; because, as she wants to please you and to appear her best for you, she will never again wear that dress, and you will have to buy her a new one. Praise that dress, old man. Be sure that you do.

Max O'Rell, "Guide to Married Happiness"

新しい服はけっしてけなしてはいけない。値が張るものであればあるほど、そうだ。というのは、細君というものは諸君を喜ばせ、諸君にたいしてもっとも美しく見せようとするのだから、けなすとその服は二度と着なくなってしまう。したがって諸君は新しいのを買ってやらねばならなくなる。新しい服は褒めなさい。必ず褒めなさい。

独逸語大講座(20)

Als die Sonne aufging, wachten die drei Schläfer auf. Sofort sahen sie, wie 1 schön die Gestalt war. Jeder von ihnen verliebte sich in 2 d...