Wednesday, August 14, 2024

英語読解のヒント(130)

130. for (1)

基本表現と解説
  • Then we parted for the night. 「それでわれわれは別れた」

for (……のあいだ)を含む句は訳文に工夫の必要がある場合がある。例文は「それでわれわれは別れ、翌日まで会わなかった」ということだが、for the night を言外に含ませるだけでもよい。

例文1

A deep sorrow spread over the nation on hearing that Washington was no more. Congress, which was in sesseion, immediately adjourned for the day. The next morning it was resolved that the Speaker's chair be shrouded with black; that the members and officers of the House wear black during the session.

Washington Irving, Life of Geroge Washington

ワシントンの訃報にアメリカは深い悲しみに包まれた。開会中の議会はただちに休会し、翌日の朝、議長の席は黒い布で覆われ、議員と役人は会期中、喪服を着用することが決められた。

例文2

"The ladies have gone out for the day, sir," she replied. "I'm sorry to say they won't be back until evening."

J. E. Buckrose, A Bachelor's Comedy

「ご婦人方はお出かけになりましたよ、旦那さま」と彼女は答えた。「残念ですが夜までお戻りになりません」

例文3

At last the act came to an end. The curtain fell, and the people around him began to leave their places for the interval.

R. L. Stevenson, New Arabian Nights

ついにその幕は終わった。緞帳が下りるとまわりの人々は席を立ち上がりはじめた。

 interval (幕間)は intermission とも言う。

関口存男「新ドイツ語大講座 下」(4)

§4.  Solch ein kleines Kind weiß von gar nichts. そんな 小さな子供は何も知らない。  一般的に「さような」という際には solch- を用います(英語の such )が、その用法には二三の場合が区別されます。まず題文...