Thursday, May 14, 2026

関口存男「新ドイツ語大講座 下」(20)

§20. Die Freude am Wissen als sochem

知識そのものに対する悦び

Die Freude am ~: sich freuen an...... 「……を楽しむ」というので、名詞 Freude も Freude an...... 「……に対する悦び」という用い方をする。

 知識そのものに対する悦びというのは、「知識のための知識」(Das Wissen um des Wissens willen, 英:The knowledge for knowledge's sake)あるいは「それ自身のための悦ぶことです。即ち、知ってどうするということはなく、知らんがために知るので、知ることそれ自身(das Wissen selbst, das Wissen an sich, das Wissen an und für sich selbst)が目的の学問です。芸術にも Kunst um der Kunst willen (芸術のための芸術)というのがあって、これは運動がフランスで起ったから l'art pour l'art [ラール・プール・ラール]というフランス語で知られていますが、とにかくこうした絶対的関係を Selbstzweck (自己目的)といいます。ところで、こうした理屈をいう場合に、「知識それ自体」とか「知識そのもの」とかいったような語を必要とするわけで、そのいい方はいろいろありますが、最も普通なのは das Wissen als solches, もっとわかり易くいう際には das Wissen als Wissen (身の飾りとしての知識」とか「金儲けの手段としての知識」とか、その他いろんな不純な知識と区別、他のあらゆる形容詞が割り込む余地がないように、おのれみずから形容詞の地位を兼摂して、自分で自分を形容して絶対化したした形が das Wissen als Wissen, die Kunst als Kunst, der Sport als Sport, 等々です。ところが、いったいドイツ語は同じ語を繰返すことをいやがる語なので、たとえば Wenn du keinen Mut hast, so mußt du welchen (あるいは solchen)aufbringen (勇気がないなら、出したらいいじゃないか)[§17] というのと同じように、二度目の名詞を solch- で間に合わせたのがこの das Wissen als solches, die Kunst als solche, der Sport als solcher なのです。

(1) Die Erkältung als solche ist gar nicht bedenklich, wohl aber ihre Komplikationen!
  風邪そのものは決して心配したものではない、がしかしその余病がね。

(2) Es gibt Menschen, die das Geld als solches lieben.
 世には金そのものを愛する人がいる。

(3) Gegen das Tanzen als solches habe ich nihts enzuwenden.
 踊ることそれ自身に対してはなんら抗議すべき点を持たない。

 格変化の問題ですが、この場合 solch- の語尾は本当は「強語尾」でなければならないのですが、普通よく二格三格を弱語尾にして、-em の代わりに -en, -es の代わりに -en を用いる傾向もあります。題文の als solchem も、なんなら als solchen としても差支えありません。

§20. um des Wissens willen: um......willen は「……のため」という二格支配の前置詞(for the sake of)。seiner selbst: 「それ自身」(seiner は er の二格)an sich (= an und für sich): それ自体、そのもの。aufbringen: 出す、搾り出す、奮い起す。(1) bedenklich: 心配な、おそろしい。wohl aber: sondern と殆ど同意。前を一たん否定しておいて、次に肯定を持ち出す際に、その間に挟む句。Komplikation: 余病、「複雑化、紛糾」。(3) einwenden: 抗議する、文句をいう、苦情を申し立てる。

関口存男「新ドイツ語大講座 下」(20)

§20. Die Freude am Wissen als sochem 知識 そのもの に対する悦び Die Freude am ~ : sich freuen an...... 「……を楽しむ」というので、名詞 Freude も Freude an...... 「……に...