Thursday, July 2, 2026

英語読解のヒント(224)

224. to be one's own master / mistress

基本表現と解説
  • She is her own mistress. 「彼女は人の支配を受けない」

「他人の干渉を受けず、自分の意のままにできる」という意味。to be master of oneself あるいは to be mistress of oneself という形もある。ただしこのこちらは to have entire self-control とか not to be governed by passion 「情に流されず、自制心がある」の意味で用いられることもある。

例文1

"I shall not stay long at Morton, now that my father is dead, and that I am my own master."

Charlotte Bronte, Jane Eyre

「モートンにはもう長くはいません。父が死んで、自由の身になりましたからね」

例文2

"I told you I am independent, sir, as well as rich: I am my own mistress."

Charlotte Bronte, Jane Eyre

「わたしにはお金もあり、誰にも頼らずやっていけると言いましたでしょう。わたしは好きなことができるのです」

例文3

She had quite recovered herself then; she remembered that she was Duchess of Hazlewood — wife of the generous nobleman who was at her side. She was mistress of herself in a moment.

Charlotte M. Braeme, Wife in Name Only

そのときには心の動揺はすっかりおさまっていた。彼女は思い出した。自分はヘイズルウッド侯爵夫人なのだ……隣にいる気前のいい貴族の妻なのだ。彼女はとたんに冷静になった。

英語読解のヒント(224)

224. to be one's own master / mistress 基本表現と解説 She is her own mistress. 「彼女は人の支配を受けない」 「他人の干渉を受けず、自分の意のままにできる」という意味。to be master of...