第十四課
関係代名詞
treiben 為す | groößer, a. より大なる |
fahren 行く(乗物で) | lächerlich machen 滑稽化する |
Fahrzeug, n. 乗物 | Ehre, f. 光栄 |
unter [among] | bekannt, a. 著名の |
Kirschbaum, m. 桜樹 | Schauspieler, m. 俳優 |
großmütig 寛仁に | fremd, a. [strange, foreign] |
verzeihen 恕す | Züge, pl. 顔相 |
unendlich 無限に | Blick, m. 一目 |
1. Der Knabe, der sich eben neben meinen Bruder gesetzt hat, ist der Sohn meines Lehrers. 2. Der Schüler, dessen Fleiß Sie schon kennen, ist auch von seinem Lehrer gelobt worden. 3. Mein Onkel, dem Du gestern aus der Straße begegnet bist, hat oft von Dir gesprochen. 4. Der General, den wir gestern aus der Station gesehen haben, muß jetzt nach Amerika. 5. Der Garten, in dem meine Kinder spielen, gehört jetzt meinem Nachbar.
【訳】1. 今(eben)私の兄弟の側へ(neben meinen Bruder)腰かけた(sich gesetzt hat)所の(der)少年は(der Knabe)私の先生の息子で(der Sohn meines Lehrers)ある(ist)2. その生徒の勤勉を(dessen Fleiß)貴君が(Sie)既に(schon)識る(kennen)〔所の〕、生徒は(der Schüler)彼の先生からも亦(auch von seinem Lehrer)褒められた(ist...gelobt worden)3. 汝が(Du)昨日(gestern)街道上で(auf der Straße)出逢った(begegnet bist)所の(dem)私の叔父は(mein Onkel)屡々(oft)汝について(von Dir)話した(hat gesprochen)4. 我々が(wir)昨日(gestern)ステーションに於いて(auf der Station)見た(gesehen...haben)所の(den)将軍は(der General)今や(jetzt)アメリカへ(nach Amerika)行かねばんらぬ(muß)註15. その庭の中に(in dem)私の子供達が(meine Kinder)遊んでいる(spielen)〔所の〕、庭は(der Garten)今は(jetzt)私の隣人に(meinem Nachbar)属する(gehört)
6. Er hat seine Frau, mit der er sich vor einigen Jahren verheiratet hat, mit seinen Kindern nach England geschickt 7. Er stand auf und verließ das Zimmer, in welchem sein alter Vater schlief. 8. Er suchte seine Taschenuhr und sah nicht auf seine eigene Hand, mit welcher er suchte und in welcher sie sich befand. 9. Der Diener, der ins Zimmer hereintrat, näherte sich dem Tische, an dem sein Herr arbeitete. 10. Ich erinnere mich nicht mehr an die Zeit, in welcher ich noch keine Eisenbahn gesehen hatte.
【訳】6. 彼は(er)[〔彼が(二つ目の er)は訳さぬ方がよい〕]二三年前に(vor einigen Jahren)結婚した(sich verheiratet hat)所の(mit der)彼の妻を(seine Frau)彼の子供等と共に(mit seinen Kindern)英国へ(nach England)遣わした(hat...geschickt)7. 彼は(er)立ち上った(stand auf)そして(und)彼の老いたる父が(sein alter Vater)眠っていた(schlief)〔所の〕(in welchen)部屋を(das Zimmer)去った(verließ)8. 彼は(er)彼の懐中時計を(seine Taschenuhr)探した(suchte)そして(und)それを以て(mit welcher)[〔彼が(二つ目の er)〕も訳さぬ方がよい]探しつつあった(二つ目の suchte)〔所の〕そして(und)その中に(in welcher)彼女が(sie=Taschenuhr)在った(sich befand)〔所の〕彼自身の手の上を(auf seine eigene Hand)見なかった(sich nicht)9. 部屋の中へ(ins Zimmer)入って来た(hereintrat)所の(der)下僕は(der Diener)それに接して(an dem)彼の主人が(sein Herr)働いていた(arbeitete)〔所の〕その机に(dem Tische)近寄った(näherte sich)10. 僕は(ich)その時に於いて(in welcher)[二つ目の ich は訳さず]まだ(noch)一つの鉄道をも見ていなかった(keine Eisenbahn gesehen hatte)〔所の〕その当時を(an die Zeit)註2最早、想い出さない(erinnere mich nicht mehr)
11. Ich bitte Sie, das deutsch-japanische Wörterbuch, das Sie vor einigen Tagen aus meiner Bibliothek genommen haben, mir sofort zurückzugeben. 12. In diesem Büchlein finde ich viele Ausdrücke, deren Bedeutung ich mir nicht erklären kann. 13. Die Kinder können die Gesichter der Leute, von denen sie einmal etwas geschenkt bekamen, nie vergessen. 14. Gott sieht und weiß alles, was wir treiben. 15. Wie nennt man das Fahrzeug, womit man durch die Luft fährt?
【訳】11. 貴君が(二つ目の Sie)二三日前に(vor einigen Tagen)私の蔵書の中から(aus meiner Bibliothek)持って行ってしまった(genommen haben)所の(das)独和の辞典を(das deutsch-japanische Wörterbuch)私に(mir)直ちに(sofort)返すことを(zurückzugeben)私は(ich)貴君に(一つ目の Sie)願う(bitte)12. 此の小さな本の中に(in diesem Büchlein)私は(ich)その〔言い廻しの〕意味を(deren Bedeutung)〔私が(二つ目の ich)〕自分に(mir)説明出来ない(nicht erklären kann)〔所の〕多くの言廻しを(viele Ausdrücke)見出す(finde)13. 子供達は(die Kinder)その人々から(von denen)彼等が(sie=Kinder)一度(einmal)何か或る物を(etwas)贈って貰った(geschenkt bekamen)註4〔所の〕人々の顔を(die Gesichter der Leute)決して忘れることが出来ない(können...nie vergessen)14. 神は(Gott)我々が(wir)為す(treiben)〔所の〕凡ゆることを(alles, was)見、そして知る(sieht und weiß)15. それを以て(womit)〔人が(二つ目の man)〕空中を通じて(durch die Luft)行く(fährt)〔所の〕乗物を(das Fahrzeug)人は(一つ目の man)如何に(wie)名づけるか(nennt)
16. Im Parke standen viele alte Bäume, worunter sich auch einige Kirschbäume befanden. 17. Wer seine Kinder liebt, der schickt sie in die Welt hinaus. 18. Wen Du lächerlich machst, der macht Dich auch wieder lächerlich. 19. Wem du großmütig verzeihst, dem zeigst du, daß du unendlich größer bist als er. 20. Die Frau, mit der zu sprechen ich heute die Ehre hatte, war eine bekannte Schauspielerin. 21. Der Gast, in dessen Zimmer hineinzugehen er sich nicht getraut hatte, war ein Schauspieler. 22. Das Gesicht, an dessen Züge ich mich beim ersten Blick zu erinnern glaubte, war doch ein fremdes.
【訳】16. 公園の中には(im Parke)多くの、古い樹が(viele alte Bäume)立っていた(standen)その樹の中には(worunter)註5二三の桜も亦(auch einige Kirschbäume)在った(sich befanden)17. 彼の子供等を(seine Kinder)愛する(liebt)所の(wer)その人は(der)彼等を(sie)世の中へ(in die Welt)送り出す(schickt...hinaus)18. 汝が(Du)滑稽化する〔=馬鹿にする〕(lächerlich machst)所の(wen)その人は(der)亦汝をも(Dich auch)再び〔=…し返す〕(wieder)滑稽化する(macht...lächerlich)19. その人を(wem)註6汝が(du)寛仁に(großmütig)恕す(verzeihst)〔所の〕その人に(dem)〔汝は(二つ目の du)〕汝が(三つ目の du)彼(er)より、無限に、より偉大で(unendlich größer...als)ある(bist)ことを(示す)(zeigst)20. その婦人と(mit der)私が(ich)今日(heute)話すべき光栄を(zu sprechen die Ehre)持った(hatte)〔所の〕婦人は(die Frau)一人の有名な女優で(eine bekannte Schauspielerin)あった(war)21. その客の部屋の中へ(in dessen註7 zimmer)入り込むことを(hineinzugehen)彼が(er)敢えてしなかった(sich nicht getraut hatte)〔所の〕客は(der Gast)一人の俳優で(ein Schauspieler)あった(war)22. その顔相を(an dessen Züge)私が(ich)最初の一瞥に際して(beim ersten Blick)想い出すと(mich zu erinnern)註8信じた(glaubte)〔所の〕顔は(das Gesicht)やっぱり(doch)知らない顔で(ein fremdes)註9あった(war)
【註】〔1〕muß は muß gehen 〔前出〕。
〔2〕an die Zeit:sich erinnern は、二格の補足語をとる場合と、an の前置詞をとる場合とある。
〔3〕das deutsch-japanische Wörterbuch:deutsch と japanisch の間をつないでいる印〔-〕は Bindestrich と云って、二語を結合して一語となす時の印である。
〔4〕geschenkt bekamen:geschenkt bekommen で、之れは一つの成句である。
〔5〕worunter で始まっている関係文章は、形式上は前部の主文章に従属しているが、意味の上では対立している。従って斯の如き文章を訳す場合に、従属的意味を有つ関係文章の際の如くに、関係文章より主文へと訳して行くと、妙な文になる。最初より順次に、竝立的に訳し下ろさなければいけない。
〔6〕wem は、「その人を」と四格の様に訳してあるが、文法上は三格。即ち einem etwas 〔四格〕 verzeihen 「或人に或る事を恕す」の使い方である。
〔7〕in dessen Zimmer:此の場合 dessen を何とか語尾変化させるのではないか?と云う質問がよくある。それは、つまり in の前置詞が動詞の方向を示す場合で、普通は in das Zimmer とするからであるが、Gast の関係代名詞 der の二格なる dessen は、之れ以上の語尾変化をしないで、dessen のまゝでよろしいのである。勿論 Zimmer は四格。
〔8〕mich zu erinnern に就いては、十三課、註〔1〕参照。
〔9〕ein fremdes Gesicht.